首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1877篇
  免费   14篇
  国内免费   6篇
教育   1583篇
科学研究   138篇
各国文化   2篇
体育   51篇
综合类   94篇
文化理论   1篇
信息传播   28篇
  2023年   2篇
  2022年   10篇
  2021年   18篇
  2020年   42篇
  2019年   24篇
  2018年   16篇
  2017年   12篇
  2016年   17篇
  2015年   63篇
  2014年   143篇
  2013年   150篇
  2012年   193篇
  2011年   161篇
  2010年   114篇
  2009年   98篇
  2008年   111篇
  2007年   121篇
  2006年   147篇
  2005年   97篇
  2004年   86篇
  2003年   66篇
  2002年   67篇
  2001年   47篇
  2000年   36篇
  1999年   7篇
  1998年   8篇
  1997年   13篇
  1996年   9篇
  1995年   3篇
  1994年   4篇
  1993年   5篇
  1992年   3篇
  1989年   2篇
  1988年   1篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有1897条查询结果,搜索用时 328 毫秒
31.
二外日语教学新探   总被引:4,自引:0,他引:4  
总结了笔在二外日语教学中的实践和探索,提出了二外日语教学在听、说、读、写、译五项基本技能方面全面发展的必要性和可行性。在课堂教学方面主要体现为合理的进度安排及多种教学法相结合。此外本提倡在语言教学中适当进行化背景的介绍,并针对英语专业的特点,提出通过中英日三种语言的对比来加深学生对日语的理解。  相似文献   
32.
叶萍 《高教论坛》2006,(4):79-81,96
写作历史性地被认为只是口语的记载,是一种为记录和传播口语而出现的现代发明,并长期被排斥于应用语言学研究的边缘。这种偏见因而造成了二语习得研究对写作的忽视。事实上,写作作为一种语言输出形式,是与口语输出同样重要的有效交际行为,能在二语学习过程中减轻面对面交际给学习者带来的心理压力,并有助于语言知识的内化。网络电子邮件的出现更突显了写作在二语习得中的作用。因此,如何利用写作来促进二语学习应成为二语习得研究的一个重点。  相似文献   
33.
母语负迁移现象是二语学习者的障碍和二语习得研究的对象.以汉语为母语的英语学习者在翻译中出现的错译、误译大都是由于受到母语负迁移的影响.特别是汉英翻译中多余词汇的现象,是母语负迁移的明显表现形式.文章通过分析汉英翻译中出现的多余词汇现象,提出了相关的翻译方法、对策以及对大学英语教学的启示.  相似文献   
34.
在跨文化交际以及外语教学中常常会出现语用失误而构成交际的障碍。在第二语言教学实践中,如何理解语用失误的原因及影响值得研究和评价。本文分析了语用失误的类型和原因,讨论了有意识地发展第二语言学习者的语用能力的必要性,并提出发展语用能力的有效途径。  相似文献   
35.
给出了各种多元积分的计算与相互关系图表,并重点分析了各种多元积分之间的关系。  相似文献   
36.
为了加强对我国收入差距的有效调节,必须明辨以下问题:怎样估量和对待当前我国收入差距;怎样认识和把握公平与效率的关系;怎样理解初次分配与再分配的调节功能。  相似文献   
37.
苏妾的离去,无疑是文英生活和创作的一个重要分水岭,从文英几首写作时间确定的作品看,苏妾离开文英是在淳祐二年(1242年),而非淳祐四年(1244年)。  相似文献   
38.
中医汉语教学属于专门用途汉语教学,其教材的编写具有重要意义。本文结合现有的"中医汉语"类教材进行比较研究,并结合笔者主编的《中医汉语教程》系列教材,深入探讨现阶段中医汉语教材编写应注意的问题。  相似文献   
39.
This article explores the implications of Hegel’s theories of language on second language (L2) teaching. Three among the various concepts in Hegel’s theories of language are selected. They are the crucial role of intersubjectivity; the primacy of the spoken over the written form; and the importance of the training of form or grammar. Applying these three concepts to L2 teaching results in several recommendations. Firstly, there should be more emphases of the goal of L2 learning as achieving intersubjectivity. Secondly, the teaching of spoken language should precede the written form. Thirdly, in L2 instruction, the teaching of forms, or rules of grammar or mechanical practices, should be treated as another major goal. The final recommendation is that culture learning is essential.  相似文献   
40.
近年来,围绕图式论而开展的一系列外语教学研究,获得一些有意义的发现,拓宽了外语教学研究的领域,加深了人们对外语教学的认识。本旨在利用语言的共同性和差异性运用图式理论去探讨第二语言习得机制,指出图式对第二语言习得的重要作用及成年人学习外语的必由之路。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号